Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات غيابية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراءات غيابية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Enfin, le texte proposé ne fait pas référence à des procédures in absentia pour des raisons indiquées auparavant (voir plus haut, première phrase du paragraphe 10).
    وأخيراً، إن النص المقترح لا يتضمن إشارة إلى إجراءات غيابية للأسباب التي سبق بيانها (انظر أعلاه، الجملة الأولى من الفقرة 10).
  • Cette dernière modification n'implique toutefois nullement que les États soient autorisés à abuser de l'inexistence de procédures in absentia dans leur propre système juridique de manière à favoriser l'impunité ou à y contribuer.
    غير أن التغيير الأخير لا يعني بأي حال من الأحوال أنه يجوز للدول إساءة استعمال انعدام الإجراءات الغيابية في نظمها القانونية على نحو يشجع الإفلات من العقاب أو يسهم فيه.
  • Au Rwanda, à Srebrenica et ailleurs, c'est l'absence de volonté politique qui a empêché d'agir, pas l'absence d'une doctrine interventionniste.
    وفي رواندا وسربرينيتشا، وغيرها، كان فشل الإرادة السياسية هو الذي منع اتخاذ إجراءات وليس غياب مذهب التدخل.
  • Cela peut être dû à de la négligence et à l'inefficacité des mesures prises depuis tant d'années.
    فقد يكون ذلك نتيجة للإهمال وغياب إجراءات فعالة على مدى أعوام كثيرة.
  • Ce n'est qu'en l'absence de principes généraux de cette nature que l'on doit avoir recours au droit interne applicable.
    بالتالي، يجب عدم اللجوء إلى القوانين الوطنية المرعية الإجراء إلا في غياب المبادئ العامة المذكورة.
  • Le Groupe déplore la détérioration des relations entre le personnel et la direction, qui est notamment imputable à une application trop stricte de la délégation de pouvoir, au recours limité aux organes centraux de contrôle, à l'application automatique des procédures et à l'absence de mécanismes de suivi de la qualité des décisions, et qui est contraire au principe selon lequel la réforme de la gestion des ressources humaines doit être un processus souple et concerté.
    وتأسف المجموعة لتدهور العلاقات بين الموظفين والإدارة نتيجة لأمور منها التطبيق الحرفي لتفويض السلطة واللجوء المحدود لأجهزة الرقابة المركزية والتطبيق الآلي للإجراءات وغياب آليات لرصد نوعية القرارات المتخذة، مما يتعارض مع المبدإ القائم على أن إصلاح إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون عملية مرنة وموضع تشاور.
  • Or, les réunions de cet organe ont été suspendues pour des raisons qui restent obscures.
    والملاحظ غياب أي إجراء يؤدّي إلى فرض عقوبات على استغلال جسد المرأة في الإعلان.
  • Les actions de lutte contre le terrorisme ne doivent à aucun moment s'écarter du respect d'une procédure légale et de l'état de droit.
    ولا يجوز أبدا أن تتم جهود مكافحة الإرهاب في غياب احترام الإجراءات الأصولية القانونية وسيادة القانون.
  • Il y a des cas où, aux termes de son mandat, la Rapporteuse spéciale doit prendre des mesures même en l'absence de violation effective ou imminente, comme dans le cas en particulier d'un projet de loi ou d'une loi récemment adoptée concernant le droit à la liberté de religion ou de conviction ou un autre aspect du mandat.
    وفي عدد من الحالات تتطلب صلاحية الولاية من المقررة الخاصة اتخاذ إجراء ملائم حتى في غياب انتهاك فعلي أو محتوم.
  • En l'absence de procédure clairement établie, le sort réservé aux enfants anciennement recrutés dont la garde est confiée aux forces de sécurité sri-lankaises reste préoccupant.
    وفي غياب أي إجراء واضح، تظل الشواغل قائمة بشأن معاملة الأطفال المجندين سابقا الذين هم بعهدة قوات الأمن السريلانكية.